Когда в марте 1934 года Валентин Катаев опубликовал в «Литературной газете» эпизод из новой пьесы «Дорога цветов», известный юморист Михаил Зощенко посоветовал автору дать пьесе другое название – «Меня никто не понимает». Катаев однако же оставил все по-прежнему, справедливо полагая, что утонченность издевки не делает ее менее точной. Действительно, что может быть смешнее «нового человека», реально попадающего на ту самую «дорогу», которую он столь возвышенно пропагандировал устно и письменно?
Смешны и узнаваемы ситуации, характеры, личности – тогдашние и нынешние. Причитания над покупками: кусочек того, немножко этого, три луковки и стаканчик сметаны – о, ужас! – тридцать рублей! (В 1934 году доллар стоил рубль тридцать, то есть, 30 рублей – это 39 долларов. Посчитайте, сколько это в рублях сегодня – и вы поймете, что ничего не изменилось…). Обратите внимание на Доктора – никого не напоминает? А фраза «… в наше время все больные – отличные доктора!» – разве не про нас нынешних? Комедия обошла сорок семь театров Советского Союза, с неизменным успехом ставилась в Варшаве, Праге, Нью-Йорке и других городах мира.
Северский музыкальный театр стал первым, кто взялся за постановку пьесы в музыкальном формате, она получила название «Любовь без предрассудков», музыку написал петербургский композитор Владимир Баскин. Это заразительно-веселое представление не оставляет равнодушными ни тех, кто только входит во взрослую жизнь, ни тех, кто уже испытал многие ее «прелести».